Al finalizar "Holiday Song" se enlazaba con "It Happens I Have a Picture", otro de los temas musicales eliminados de la película, en el que los reyes presumen a sus respectivos hijos.
Más: CURIOSIDADES DE LA PELÍCULA LA BELLA DURMIENTE
LETRA EN ESPAÑOL / INGLÉS "HOLIDAY SONG" (CANCIÓN DEL DÍA DE FIESTA)
¡Día de fiesta! ¡Día de fiesta! ¡Día de fiesta! (Holiday! Holiday! Holiday!)
Viva, viva, el día de fiesta (Hip, hip, hooray, it's a holiday)
Hoy es un día de fiesta (It's a holiday, today)
Que suenen los clarines (Blow the bugles)
Y flameen los banderines (Fly the flags)
Cierren todas las tiendas, (Shut the shops, for business stops)
que los negocios se detengan
para los honestos y los pillos (for honest men and scallywags)
Por la joven soberana (Hip hail the king)
Hagan doblar las campanas (All the bells will ring)
Así cantamos con ganas (as we gaily sing)
Allá vamos (On our way)
No dudamos (No more hesitating)
Nos espera el soberano (Their majesties are waiting)
Para celebrar el día (Celebrate this special day)
Es hora de congregarse ('Tis time for congregating)
Festejar con alegría (It's a jolly day)
La fiesta es en este día (It's a happy holiday)
Oigan la banda tocar (While the band is playing)
Den un paso y otro paso (dance, dance, dance)
Elijan con quién bailar (Pick your oartner with)
con sólo echar un vistazo (a glance, glance, glance)
Al baile puede llegar (While you're dancing)
el amor como un flechazo (you may find romance)
Allá vamos a festejar (On your way to the gala holiday)
este día de festival
Viva, viva, qué emoción (Hip, hip, hurrah)
Vengan de lejos o cerca (Come from near and far)
De cada aldea o región (Come the way you are)
Que comiencen (And begin)
Los festejos (Our celebration)
En toda nuestra nación (All throughout the nation)
Píntense una sonrisa, (Wear a smile,)
no es preciso invitación (and you don't have to have an invitation)
Es un día de alegría (It's a jolly day)
La fiesta es en este día (It's a hap-hap-happy holiday)
Más: BOCETOS DE MALÉFICA (LA BELLA DURMIENTE)